КИТА unofficial

Ваши интересы => Cinema => Тема начата: tuft от Сентябрь 14, 2010, 12:28:17



Название: Релиз-группа "Электричка"
Отправлено: tuft от Сентябрь 14, 2010, 12:28:17
Кто знаком с торрентами, наверняка знает этих ребят. Они сами переводят фильмы.
И это самые ужасные переводы, которые я только слышал. Вроде и говорят по-русски, а общий смысл уловить невозможно: какие-то непонятные обрывки фраз. Часто слышно, что герой говорит одно, а переводят совершенно другое.
Я давно зарёкся качать их фильмы, но бывает иногда в раздачах не пишут, чей это релиз.
И вот на днях опять долго матерился, слушая непонятные диалоги.
Нашёл, где можно оставить отзыв и оставил его (http://elektri4ka.reformal.ru/proj/?ia=86256).
Солидарных прошу присоединиться и проголосовать. Регистрация не требуется :)

Ну или просто скажите, что думаете.


Название: Re: Релиз-группа "Электричка"
Отправлено: Alder от Сентябрь 14, 2010, 12:51:21
tuft, если в раздачах не пишут, то никто не мешает спросить. Ну и, во-вторых, если сразу услышал чей это релиз, то зачем смотреть фильм до конца, портя при этом себе настроение? :)


Название: Re: Релиз-группа "Электричка"
Отправлено: tuft от Сентябрь 14, 2010, 01:46:41
Ну и, во-вторых, если сразу услышал чей это релиз, то зачем смотреть фильм до конца, портя при этом себе настроение?

Не, мы не досмотрели.
Я сразу сказал "выключаем", а жена ещё решила попытаться. На середине выключили.

если в раздачах не пишут, то никто не мешает спросить
да спрашиваю, если не влом
в конкретно этом случае не знали, что раздают :)
(Отправлено в: 14 Сентябрь 2010, 13:37:23)
 Гы, я не один такой
http://elektri4ka.reformal.ru/proj/ELEKTRI4KA?ia=72521 (http://elektri4ka.reformal.ru/proj/ELEKTRI4KA?ia=72521)


Название: Re: Релиз-группа "Электричка"
Отправлено: Kenny от Сентябрь 14, 2010, 02:54:44
Со стороны потребителя, может твои претензии и  что-то значат, но ты забываешь о некоторых аспектах.
Ты сам скачиваешь пиратский контент еще и с замененной\наложенной звуковой дорожкой, вместо того, чтобы купить лицензионный диск и получить качественный закадровый/дубляж перевод или вместо того, чтобы посетить кинотеатр.
Ну а если еще включить логику, то станет понятно что в те сроки которые они переводят, качественного перевода быть не может в принципе. А жаловаться на то что ворованный телефон с взломанной прошивкой плохо работает, как минимум глупо и странно.


Название: Re: Релиз-группа "Электричка"
Отправлено: tuft от Сентябрь 14, 2010, 03:14:33
Kenny, веришь, я знал, что ты именно так и ответишь :) А если промолчишь, то придёт как минимум один зануда с таким комментарием.
Не глупо и не странно. Если что-то делаешь и хочешь, чтобы твоим продуктом пользовались (пусть это даже переводы ворованных фильмов), делай это хорошо и не позорься.

Ну а если еще включить логику, то станет понятно что в те сроки которые они переводят, качественного перевода быть не может в принципе.

Это чушь.
Есть много достойных примеров - NovaFilm и LostFilm как минимум.


Название: Re: Релиз-группа "Электричка"
Отправлено: Kenny от Сентябрь 14, 2010, 03:46:52
Есть много достойных примеров - NovaFilm и LostFilm как минимум.
Ты правда считаешь, что они качественно переводят?  :D

Если не ошибаюсь, то электричка это из тех, кто выкладывать перевод в этот же или следующий день после появления какого-либо уродского качества пиратского фильма в сети? Если да, откуда время? Советую послушать подкасты Новафильма, в которых общались с людьми из разных студий озвучки, чтобы понимать емкость и длительность процесса.


Название: Re: Релиз-группа "Электричка"
Отправлено: tuft от Сентябрь 14, 2010, 04:19:56
Ты правда считаешь, что они качественно переводят?

Мне нравится:
1. Смысл передан. Непоняток нет.
2. Прикалываются, причём довольно неплохо и в тему.

Если не ошибаюсь, то электричка это из тех, кто выкладывать перевод в этот же или следующий день после появления какого-либо уродского качества пиратского фильма в сети?

Сомневаюсь. В любом случае качественные ДВД-рипы у них с таким же хреновым переводом. А уж могли бы постараться.

Советую послушать подкасты Новафильма, в которых общались с людьми из разных студий озвучки, чтобы понимать емкость и длительность процесса.

Спасибо, послушаю.
Я не сомневаюсь, что это долго и совсем непросто, но новафильм за неделю делает хороший перевод.